MIAMI — Faidherbe “Fedo” Boyer vividly recalls the moment he saw Creole in a new light.
He was at South Shore High School in Brooklyn’s Canarsie neighborhood in the 1970s, celebrating Haitian culture alongside other students who had recently arrived in the United States, administrators, teachers and the school board. Up until the point he moved to the United States, Boyer’s schooling had been all in French. So when poet Dimitri Hilton, a special guest, read a poem written in Creole, the words captivated Boyer.
‘My God, I don't have to make an effort to understand this. This is easy. This is us,’ he remembers thinking.
Miami-based translator, Fedo Boyer, studied under the pioneers of Creole. He stood out among a select few people in the profession with the expertise to translate a 30,000-word series for The New York Times earlier this year.
When you join The Haitian Times family, you’ll get unlimited digital access to high-quality journalism about Haiti and Haitians you won’t get anywhere else. We’ve been at this for 20 years and pride ourselves on representing you, our diaspora experience and a holistic view of Haiti that larger media doesn’t show you.
Join now or renew to get:
— Instant access to one-of-kind stories and special reports
— Local news from our communities (especially New York and Florida)
— Profiles of Haitians at the top of their fields
— Downloadable lists and resources about Haitian culture
— Membership merch, perks and special invitations
First-time subscribers also receive a special welcome gift handmade in Haiti by expert artisans! Do it for the culture and support Black-owned businesses.
If you’re seeing this message but you’re already a subscriber, you can log in for immediate access to this story.